sábado, 24 de marzo de 2018

EL VIEJO SOLDADO

Un poema de Frank Rennicke
Traducción de Denes Martos


Regresé lisiado de la guerra y del cautiverio,
el destino me tomó la palabra.
Si hoy pudiera cambiarlo todo, no lo haría.
y con mis últimas fuerzas afirmo rotundo:
he visto a Tobruk y a Narvik
y he estado en los países más lejanos del mundo.

Si tranquilo en casa me hubiera quedado,
me habría ahorrado muchas cosas amargas.
Más de un formulario habría llenado
y habría mantenido mis hijos y mi casa.
Pero de no haber experimentado
la garra de la angustia letal y cruda
no sabría hasta qué punto
eleva al hombre la miseria desnuda.

Fui soldado y lo sigo siendo todavía.
A pesar de las prótesis y una pensión de mendigo,
mi convicción ha seguido siendo la misma.
Aunque todo en la miseria se haya hundido ,
el Reich, mi unidad, mi pierna rota,
todavía puedo decir con mucha honra:
"¡Yo estuve en El Alamein, en Minsk
y también en el Volga!".

He visto a nuestra bandera victoriosa
flamear alta al viento sobre la Acrópolis de Atenas
y también sobre las yurtas de los Khans.
¿Cómo pretenden que me vaya con ustedes? 
Por más que se jacten de inmerecidos laureles,
yo oí rugir al mar helado y he visto la aurora boreal.

Hace tiempo que, por tortuosos senderos,
de todos ustedes me he alejado.
Pero he conocido bien al camarada en el Hombre.
En el Este, en el Sur y el Norte helado
mi único hogar fue mi juramento,
y hoy aquí estoy, convertido en un lisiado
que por ustedes, los enteros, solo lástima siento.




------------------------------------------
Tomado de
https://youtu.be/FaI_a4tVneE
https://www.letras.com/frank-rennicke/682307/


4 comentarios:

  1. Enorme poema! Podría retitularse (tal vez) Luchando contra las garras de los deicidas. Gracias por la traducción.

    ResponderBorrar
  2. Hermosa poesía,muestra,como a pesar de las dificultades y las penurias de la vida,lo importante es la dignidad,para mantenerte erguido.

    ResponderBorrar